Make vs. Do
Los verbos "make" y "do" pueden ser confusos para los hispanoparlantes porque ambos verbos quieren decir "hacer" en español. Sin embargo, hay una diferencia pequeña entre estos verbos. El verbo "make" generalmente tiene el signficado de "crear" mientras el verbo "do" generalmente se usa con actividades. Abajo hay una lista de expresiones que se usan con make y expresiones que se usan con do.
MAKE
(Generalmente tiene el significado de "crear.")
make a scene - causar un escándalo
make plans - hacer planes make an offer - hacer una oferta make a suggestion - hacer una sugerencia make a decision - tomar una decisión make a bed - hacer la cama make an effort - hacer un esfuerzo make an excuse - dar una excusa make a mistake - cometer un error make a noise - hacer ruido make a phone call - hacer una llamada make money - hacer dinero make dinner - hacer la cena make trouble - crear problemas make a list - hacer una lista |
DO
(Generalmente se usa con actividades.)
do the shopping - hacer las compras
do work - hacer el trabajo do homework - hacer la tarea do housework - hacer los quehaceres de la casa do the cleaning - hacer la limpieza do the dishes - lavar los platos do gardening - hacer jardinería do something interesting - hacer algo interesante do a good job - hacer un buen trabajo do business - hacer negocios do errands - hacer mandados do a favor - hacer un favor do a puzzle- hacer un rompecabezas do exercise - hacer ejercicio do a quiz - hacer una prueba (un examen) |
No comments:
Post a Comment